Иван Чудасов. Заметка о слоговых палиндромах

Пост обновлен июль 23


Тонкая СРЕДА-2020-1(14)

к СОДЕРЖАНИЮ номера


Палиндром обычно понимается как «фраза или стих, которые могут читаться (по буквам или словам) спереди назад и сзади наперёд, при этом сохранится удовлетворительный смысл». Первые буквенные палиндромы встречаем в книге украинского поэта Ивана Величковского «Млеко от овцы, пастырю причитающееся, или Труды поэтические, в честь Преблагословенной Девы Марии составленные» (1691) (выделено нами — И.Ч.):

РАК ЛІТЕРАЛЬНИЙ

єст вірш, котрого літери, і вспак читаючися, той же текст виражають

Мене ради на радость богом міру данна

Анна во дар бо ім'я мі обрадованна,

Анна дар і мні сін мира данна,

Анна пита мя я мати панна.

Знай всяк, аз в небі єсм чиста нива,

А відай там я мати а діва.

Знай о [нас в] небі, чистая ниво,

[О відай] тамо мати а діво.

Тебі силной все небо отверзеся само,

О мати великая аки лев і тамо.

Аки лев і тамо о мати велика

Аки Лот о мати і тамо толика

Лот — з святнх чина, ти — з святійших лика.

Марія в небі і по смерті жива,

А відай тамо то мати а діва...

Аще би і під морем могл люд пребивати

І тамо відом Ісус ім, о діво мати.

Од гроба Климентія мощно то познати...

Выделенные строки побуквенно читаются как слева направо, так и справа налево.

Отдельного разговора заслуживают слоговые палиндромы. Если буквенных палиндромов насчитывается уже несколько сотен тысяч, то со слоговыми, увы, дело обстоит плохо. К сожалению, многие палиндромисты не замечают эту интересную, мало разработанную область творчества. Любопытным исключением является Валерий Силиванов.

В письме к автору статьи он сообщает: «родился 19.09.1972 в городе Первоуральске Свердловской области. Закончил Московский Физико-Технический Институт (МФТИ) по специальности “прикладная математика и физика”. Сейчас живу в Москве. Слоговые палиндромы пишу с 2005 г. Немного занимался другими комбинаторными формами, не так “основательно”».

Как указывает Валерий, отправной точкой для него послужила знаменитая «Антология русского палиндрома, комбинаторной и рукописной поэзии» (М., 2002), составленная Г. Г. Лукомниковым и С. Н. Фединым, где в сравнении с буквенными до обидного мало представлено слоговых палиндромов. Решив взяться за развитие этой формы, Силиванов стал единственным автором, методично разрабатывающим её нераскрытые возможности. Несколько примеров из его творчества:

* * *

Денег взять негде.

* * *

Руки бандит гладит банкиру.

* * *

Лезем по небу, не по земле.

Как видно, слогодромы (термин А. В. Бубнова) очень интересны и порой даже более осмысленны, чем буквенные собратья. Как и буквенные палиндромы, слоговые могут писаться в несколько строк, образуя слоговые полипалиндромы (термин В. Н. Рыбинского):

* * *

– Вы сопели на липе, совы?

– Мы? Не-е. Мы немые. Не мы.

* * *

Нахал ехал на

еже, рыло рыжее.

По следу ежа, кружа, еду слепо.

Но Валерий на этом не остановился. Он обратил внимание на то, что слоговые палиндромы можно разнообразить, ставя задачу не в один, а в два слога, получая таким образом 2-слоговые палиндромы:

* * *

Кошка изогнула хвост, прыгнула из окошка.

* * *

Тело непоседы не потело.

* * *

Уходя, дерите дяде ухо.

Делясь размышлениями о своих возможных предшественниках, В. Силиванов пишет: «Мне неизвестны слоговые палиндромы на русском, написанные между 1913 и началом 90-х гг. В 1990-2000 гг. слоговые палиндромы начали писать Г. Лукомников (например: “Не спи на спине”), П. Нагорских, С. Федин, А. Бубнов, Р. Адрианов, П. Овчинников и др., но регулярно никто не занимался. К тому времени, когда я начал их писать в 2005 г., мне было известно не больше сотни таких текстов (если считать все, независимо от качества). После 2005 г. “подключились” Б. Гринберг, ты, и ещё пара человек, не очень активно. Например, Б. Левин придумал неологизм: “мор-до-во-ро-то-мо-то-ро-во-до-мор”».

Валерий отмечает ряд публикаций, в которых так или иначе упоминаются слогодромы. Например, в статье Л. Решетняк «Палиндром в искусстве ХХ века: движение от периферии к центру» в качестве примера слогового палиндрома приводится начало из знаменитого стихотворения В. В. Маяковского «Из улицы в улицу»:

У

Лица.

Лица

у

догов

годов

рез-

че.

Че-

рез

железных коней

с окон бегущих домов

прыгнули первые кубы.

Необходимо указать и на начало другого стихотворения – «Утро»:

Угрюмый дождь скосил глаза,

А за

решёткой

чёткой

железной мысли проводов –

перина.

И на

неё

встающих звёзд

легко опёрлись ноги.

То, что в основе этих двух произведений лежит палиндром, подтверждают воспоминания Д.Д. Бурлюка: «Я предложил рифмование строк началами своими. <…>. Владимир Маяковский написал после этого стихи свои с переходящими рифмами: “проводов перина. // И на // неё встающих звёзд // легко опёрлись ноги. // Но гибель фонарей, царей в короне газа...”. Он нашёл их по моему внушению. Пока я мылся в бане, Витя уже окончил свои стихи, названные им “Перевертень”. Его “Мирсконца” та же идея в драматической форме».

Вспоминается и эпиграмма «Вельможа»:

Руководил – рукой водил:

«Мол, мы – умы, а вы – увы!».

Однако уже в средние века некоторые стихотворения имели окончание «Nus-mi-Do», то есть «Dominus» («Бог») с обратным порядком слогов.

Следует обратить внимание на то, что Валерий пишет слогодромы не только на русском, но и английском языке:

* * *

Arts heal real hearts.

[Искусства лечат настоящие сердца.]

* * *

Go to me, tiny pony! Time to go!

[Иди ко мне, крошечный пони! Пора!]

Силиванов сообщает, что на европейских языках очень мало примеров слогодромов, тем не менее, указывая на ряд ссылок, содержащих интересующие произведения. Например, в замечательной статье Валерия Кислова «УЛИПО» читаем пример на французском:

C'est pas cher, seize francs la livre de tripes à la mode de Caen!

[Это не дорого, 16 франков за фунт канской требухи]

Quand de deux mots la patrie délivre la Française: cher passé!

[Когда родина избавляет француженку от двух слов: дорогое прошлое!]

Особый интерес представляет статья В. В. Рыбина «О чём говорят японские палиндромы?». Опуская лингвистические тонкости, дадим несколько примеров японских палиндромов, которые, как видно, очень напоминают слогодромы:

* * *

Да-мэ да, са-да-мэ да!

[Всё – конец! Это судьба!]

* * *

Та-кэ-я-га якэ-та.

[Лавка бамбуковых изделий сгорела.]

* * *

Вай, наканай ва!

[Ой, да не плачь!]

Большое количество японских палиндромов опубликовано на сайте: www.sutv.zaq.ne.jp/shirokuma/kaibun.html, а с китайскими можно познакомиться здесь: http://www.papahuhu.com/assorted/wordplay1.html. Если говорить о европейских языках, слоговые палиндромы до сих пор оставались на обочине комбинаторной литературы. Они даже не упоминаются во многих энциклопедиях и справочниках. Тем не менее, это богатая интересная форма, и она будет развиваться. Подтверждения этому, например, огромное количество слогодромов на испанском языке: http://www.albaiges.com/cpi/palindromossilabicos.htm.

Таким образом, палиндром не только не канул в Лету, но и развивается во всём мире. А благодаря наработкам В. Силиванова российские авторы стали более внимательно относиться к слогодромам. Здесь же стоит отметить слоговые циклопалиндромы Дмитрия Чирказова. Дмитрий родился в Баку 18 декабря 1974 г., окончил физический факультет Бакинского университета. Впоследствии занялся комбинаторной литературой. Подборки текстов и литературные исследования по применению математических методов в комбинаторной литературе выходили в различных литературных альманахах и журналах, а также в престижной антологии «Искусство палиндрома». В настоящее время проживает за рубежом, в Германии.

При написании циклопалиндромов текст замыкается в круг, который одинаково читается как по часовой, так и против часовой стрелки.


Здесь с места, где обычно на циферблате часов располагается цифра девять, начинается слоговой палиндром:

По выси крались закаты, казались красивы.

Для более наглядного представления дадим эту строчку в слоговом разбиении:

По вы-си кра-лись за-ка-ты, ка-за-лись кра-си-вы.

Слог «по» является началом как прочтения по часовой стрелке, так и против часовой. Однако начало противочасового прочтения может находиться и в другом, отличном от места при почасовом прочтении.


Ветры кусают сакуры ветви.

Здесь обратное прочтение начинается со cлога «вет» в слове «ветви».


Бьёт дом граждан градом.

Любопытно, что циклопалиндромы можно активно использовать в дизайне круглых предметов: такими надписями можно украшать тарелки, блюдца, чашки. Тогда поедание супа, каши или чаепитие превратится в творческий процесс. Да и сама посуда будет отличаться от привычных скучных наборов, станет авторской, если ребёнок разукрасит свою кружку или тарелку понравившимися надписями.

Можно украсить надпись дополнительным решением: одинаковые слоги для наглядности разрисовать одинаковыми цветами. Так дети попутно будут изучать не только цветовое восприятие, но и родной язык, а именно такую сложную тему, как деление слов на слоги.

Думается, что применение подобных текстов может иметь широкие возможности.

Просмотров: 29

Недавние посты

Смотреть все

© 2015-2019 СРЕДА        информация, размещенная на сайте, предназначена для лиц 18 лет и старше