Ася Штромберг (Asya Stromberg) в переводах с английского А. Бурлуцкого и V. ПRЯхина

Обновлено: май 24


Тонкая СРЕДА-2021-2(18) (к СОДЕРЖАНИЮ №18)


У ИЗГОЛОВЬЯ СВОБОДЫ



МЫ СТОЯЛИ У ИЗГОЛОВЬЯ СВОБОДЫ

свободу не нужно душить

она сама задохнется

если не ставить капельницу

не давать кислород

но самое главное —

не приглашать умудренных опытом специалистов —

они точно угробят ее

свобода давно

на искусственной вентиляции легких:

вчера сообщали

что мозг уже умирает

но сердце еще бьется

и продолжается кровоток

и вот сегодня она окончательно впала в кому

из бреда она перешла в прострацию

не приходя в сознание —

слишком многое на нее взвалили:

после работы — семья

после семьи — спасение нации

и вызовы в суд

как результат всего

и вот выходят люди в халатах

и говорят, что она умерла

мы заходим в палату по двое

тело ее прикрыто

хотя в помещении жарко

на коже руки следы насилия:

отверстия от иголок

и фиолетово-желтый

кровоподтек

я думаю

что на ее сердце

тоже рубцы

мы стоим у изголовья свободы

мертвой свободы

даже прикрытая простыней

даже и не живая

она прекрасна!

наконец, мы выходим

в грохочущий уличный свет

теперь, когда ее нет

можно ее прославить —

в стихах и в песнях

в новых законах и в тюрьмах

воздвигнуть памятник

назвать ее именем площадь

на которой построил себе дворец

главный жандарм

но все равно

еще рано читать книгу —

ее дневник

который она завещала нам

Каракас, 2019

Перевод V. ПRяхина



БЕЛАЯ НОЧЬ

в июне Белая Ночь — андрогин

отовсюду на чудо идут посмотреть

потрогать

сфоткаться с ней

от страстных ночных взглядов

тает ее феминность

и по утрам она превращается

в грубоватый ветреный день

в августе

она сообщает

о решении стать навсегда женщиной

и тогда небо темнеет

и целый месяц

идет дождь

Тромсё, 2019

Перевод V. ПRяхина


КУБИКИ

в моем детстве — кубики Рубика

а в мамином — мясные кубики

в стальных луженых коробочках

одна из них есть у меня

отвратительный металлически-жирный запах!

как они ели это?

как могли пить

сваренный из этих комочков бульон?

впрочем, и я научилась не сразу

одноцветной видеть каждую пеструю грань

находить крупицы питательной правды

процеживая через зубы ложь

в умалчивании отыскивать то

о чем умолчали

мне помог бы в этом китовый ус

но с таким телом

как у кита

невозможно пройти в метро

Перевод А. Бурлуцкого


CONSTANTA

ночь притворяется кликом

отовсюду растут стержни памяти

я люблю, когда ты такой:

курчавая прядь

словно черное облако

и в голове Е=мс2

в этом уравнении

скорость света — это конечно я

потому что я не меняюсь

пока зимой ты набираешь вес

а потом медленно сбрасываешь

разъезжая летом на велосипеде

по вечерам

и мое чувство к тебе — константа

в отличие от твоего

скорость света

имеет в себе древнее женское терпение

способность оставаться такой же

глядя на бесконечные изменения

окружающих масс

теперь этого нет —

терпение женщин иссякло

поэтому и с энергией

что-то произошло

Перевод А. Бурлуцкого

ЛЮДИ ПРОШЛОГО

как ей нравится быть глуповатой

притворяться

что она не понимает

что нужно нажать на эту кнопку

а потом — на эту

заставлять его повторять объяснения в десятый раз!

как ему нравится повторять и повторять объяснения

смотреть на то

как она кивает головой

как она делает вид, что пытается понять

что его объяснение важно для нее

и что все равно она не понимает

она притворяется глупой

притворяется

что верит в его ум

и надеется на него

а он притворяется умным

притворяется

что не видит

что глупость ее — притворство

и он готов пожертвовать своим временем

для объяснений

они — люди прошлого

они привыкли в любых обстоятельствах

разыгрывать заданные им роли

они долго разыгрывают их и сейчас

и даже наслаждаются этим

и вот, наконец, эта игра прекращается

замирает

переходит в затяжной поцелуй


а я говорю ему просто:

— сегодня сначала так

а потом так

всего пятнадцать минут —

я устала в пути

Перевод V. ПRяхина

* * *

— нищета заставляет писать хорошо

а издавать всякую дрянь

которая продается —

говорит мне издатель из Рио

мы идем

по какой-то шумной улице

параллельно набережной

он читает свои стихи

с моря дует теплый сырой ветер

вдалеке, как огромные головы

на длинных шеях

раскачиваются пальмы

— я люблю Рио! — говорит издатель —

для меня это все

а мой отец любит Южный Бруклин

он часто вспоминает то время

когда он приехал туда из страны

где полгода лежат сугробы

и нет жвачки

где все как один умирают за что-то

я люблю моего отца

за то

что он никогда не мешает мне

любить кого-то

например, моего парня

который остался в Нью-Йорке

или мою подругу Лолу

которая плетется сейчас позади

уставившись на широкую спину издателя

и делает фотки на память

или делает вид

что делает их

Сан-Паулу, 2019

Перевод V. ПRяхина



================================================================================



Ася Штромберг (Asya Stromberg) — культуролог, искусствовед, специалист в сфере IT и AI. Родилась в семье эмигрантов из СССР. В разное время жила и работала в США, Швеции и Норвегии, странах Латинской Америки. Авторка поэтических текстов, активистка фем- и экологических движений. С 2019 г. входит в число редакторов и составителей "Тонкой Среды".

Просмотров: 42

Недавние посты

Смотреть все