Александр В. Бубнов. Буквологические игры в интегральных стихах Сергея Бирюкова

Обновлено: окт. 19

Тонкая СРЕДА-2021-2(18) (к СОДЕРЖАНИЮ №18)




Само название давнего авторского сборника, из которого извлечены первые два текста Сергея Бирюкова – «Муза зауми» – те самые два слова (сплетённые буквологикой и звучарностью), которые сим-волизируют условные полюса «традиции» и «авангарда» – даю в кавычках, потому что сам автор (Сергей Бирюков – доктор культурологии) в своих трудах давно уже показал многие тонкости переплетения и перетекания одного в другое, то есть наметил многие грани интеграции, если продолжить звучарующий дух его музы зауми… Словосочетания, сочетания слов, стихов, букв, их линий… И здесь все три стихотворения это три грани (игровые интеГРАни интеГРАЦИИ), условные плоскости-зеркала, продол-жения которых видятся в топосе топологий в космическом режиме «плюс-минус безконечность», лишь обозначая те или иные перспективы возможных векторов развитий и вариаций – в над- и под-пространстве…

* * *

«Дятел в арбузинку» –

по определению Елизаветы

опухшие ноги старой берёзы

склеротический облик сосны

красная ягодка на листке

осины – кровавая слеза

режущая тоска прошлого

ого-го-го!

ОКЛИКАНИЕ ВСЮДУ

(1991)

Финал первого стихотворения – чуткого, зыбкорифмованного, детализированного и межпоколенческого – рифмуется с финалом фильма Андрея Тарковского «Зеркало»: поле, затем сосновый лес и жаждущий мальчишеский крик в грядущее… Укрупнённое графически в завершающей строке во вселенское Окликание – «ОГО-го-го» – вышло из зеркально-палиндромической эхо-рифмы «…прошлОГО», его «тоски режущей» – по стеклу, по зеркалу… (ср. с другим фильмом поэта кинематографа – «Ностальгия»). Там же, в фильме «Зеркало», есть и условные, и безусловные «опухшие ноги старой берёзы», и «склеротический облик сосны», и их корни в путанице дней – уже из следующего стихотворения Сергея Бирюкова…


* * *

в корнях квадратных

путаница дня

извлечения чистой ночи

влечения стой очи

ич он от сич я ине челв зи

(1991)

В этом пятистишии (чуть не написал – Пятикнижии) максимально проявлен интегрированный спектр техник – будто в призме… Более хородный… Константный и констатирующий… Соседство с предыдущим стихотворением создаёт дополнительный тёплый флёр интеграции – межстихотворенческих – смыслов слова «корень», чуть усиливая чуткие древесные кольца времени в строгом математическом контексте извлечения квадратных корней (с помощью слов и их корней)… Представляю силлаботонического сноба, едва услыхавшего рифму на грани пошлости ночи/очи… Ему будет невдомёк, что вслед за первыми двумя стихами старой доброй тоники уже проследовали два других стиха, поданные с лёгкой постмодерновой улыбкой и чётким реверансом логогрифа (т.е. нового сечения внешней формы слова). Но едва и они прошли, звукобуквы в этой «путанице дня» уже продираются назад, к корням, да и сквозь них, дробясь в зауми, лепеча, задыхаясь, но оглядываясь аж через строку, через книгу в Пятикнижии, через поколение, в свою далёкую – если иметь в виду Пятистишие интегрально как всё – ретроскрипцию… Как оглядывается в финале фильма «Зеркало» в своё будущее мать, дочь, жена, женщина…


* * *

Ты – Некто – состоящий из любви слов

Ты – уловитель-ловитель-воитель снов

Ты – Некто – из ферментов любви

Ты – состоящий настоящий – ты

Любовного сна

Находишься ли ты в промежутке

Необы-чайной

Страны ЛЮ

ОБВИтыЙ

Тайного света ниоткуда

Из высоты

Как система доказательств

О растворении химических веществ

О гляди и гряди и входи

В эту узкую дверь зачатия

В этот час и час и о-твори

(2001)

В завершающем этот своеобразных триптих стихотворении – манифест, поначалу плакатно, а затем… любовно – обращённый – к читателю ли, к адресату лирического героя – не столь важно… Снова от плюса к полюсу – с плюсами и без минусов… Интегральные – противоположные в своём единстве – версусы (vs) и реверсы рифм, а именно: соседствующие в начале снов / слов vs далековатые ты / высоты; мерцающие пунктирчики фонариков рифм-ассонансов – Любви / входи / о-твори, начальное наращивание 4-5-кратного ты (тавторифма / ТЫвторифма / ты-ВТОРифма) vs игра того же местоимения в прятки – за частоколом больших звукобукв в новом неожиданом контексте – в слове «ОБВИтыЙ», извлечённая визуально-символически из ребра буквы Ю буква О, а сам частокол – речевой – из ЛЮОБВИ(Й), из велимировых интонаций бобэоби-губ… Как из – оставленных в других формах – женских и мужских рифм – vs – здесь – из округлых женских и строгих мужских букв… Их сплетений… По-хлебниковски ли, пастернаковски, по-тютчевски ли, по-Библейски ли, но… всё из всего – интегрально – из вибраций звучар… в «узкой двери зачатия» форм… из ферментов и… – vs – чёткой системы… доказательств… тайного света… стиший…

Как слово состоит из компонентов (морфем, звукобукв), так и буква (если идти вглубь), и стих (если вширь) состоят из компонентов, элементов, параметров – переплетающихся в сложных рече-визуальных или звукобуквенных композициях формы, стиля, философии… Одну их таких форм я определяю как… Интегральный стих (И-стих) – нерегулярный по всем компонентам стих, в котором эти компоненты (метр, рифмовка, строфика и т.д.) находятся в интеграции, без явного преобладания какого-либо из компонентов. И-стих – это не только форма, но и стиль, и философия… И в представленных здесь стихотворениях Сергея Бирюкова – давних, но выверенных временем – проявляются эти свойства И-стиха, концепцию которого автор – судя по нашему многолетнему общению – принимает всецело.

Просмотров: 69

Недавние посты

Смотреть все