
Т о н к а я
С р е д А
международный журнал / альманах
поэтические и когнитивные практики
international journal of poetic practices
" Tonkaya S r e d A "
Т о н к а я
С Р Е Д А
2021-2 (18)
Восемнадцатый выпуск.
Международный журнал
поэтических практик
Тонкая Среда
С января 2020 г. название нашего основного издания изменилось, теперь это "Между-народный журнал поэтических практик "Тонкая СРЕДА".
Наш журнал все больше внимания уделяет таким направлением, как сюрреализм, автоматическое и онейрическое (сновидческое) письмо, абсурдизм, художественным практикам, связанным с цифровыми технологиями и близким к ним, не ограничиваясь, однако, только этим. Мы публикуем поэтические тексты на языке оригигала и/или в переводах, не выделяя четкой грани между "стихом" и "прозой" по типу записи, а также изображения и фото художественных объектов, содержание или форма подачи которых в той или иной степени могут быть отнесены к поэзии.
Издатель журнала "Тонкая Среда" с 2020 г. Андрей Бурлуцкий (Andrew Burlutsky), Великобритания
Выпускающий редактор Владимир Пряхин (Vlad ПRЯхин), Россия.
Над номером работали:
Ольга Логош
Татьяна Виноградова
Ася Штромберг
Vlad ПRЯхин

Составители:
Ольга Логош
Ася Штромберг
Vlad ПRЯхин
Выпускающий редактор:
Владимир Пряхин
(Vlad ПRЯхин)
Издатель:
Andrew Burlutsky
в оформлении обложки использован фрагмент картины Т. Виноградовой "Вершина пищевой цепочки, посвящение Гигеру".
Внимание! Некоторые публикации будут полностью доступны для чтения после презен-тации "бумажной версии" номера
Сведения о версии: Тонкая С р е д А
2021-2(18)
Международный журнал поэтических практик
2021 г. 18+
Составители номера:
Ольга Логош
Ася Штромберг
Владимир Пряхин
электронное издание
© Авторы
© Ольга Логош, составление, 2021
© Татьяна Виноградова, дизайн, 2021
© Ася Штромберг, составление, дизайн, 2021
© Владимир Пряхин, составление, дизайн, 2021
Все права на опубликованные тексты сохраняются за авторами и их правопреемниками.
Вып. редактор:
Vlad ПRЯхин (Владимир Пряхин)
“Среда” выходит с 2012 года. Все наши выпуски вы можете найти в Интернете на сайте:
www.sreda1.org
Там же вы узнаете историю создания журнала/альманаха. С некоторыми публикациями, связанными с исзданием, можно ознакомиться на портале «The Medium» (www.medium.land) и в архиве номеров газеты «НГ-Ex lbris», доступном через www.ng.ru/ng_exlibris.
Предложения, замечания и тексты для выпусков “Тонкой Среды”, которые, если на то будет Божия воля, выйдут в будущем, можно направлять на адрес электронной почты gemma112@yandex.ru
В издании сохранены особенности авторской орфографии и пунктуации.
Ответственность за достоверность информации несут авторы текстов.
Взгляды и мнения авторов могут сильно отличаться от взглядов и мнений составителей.
При перепечатке материалов ссылка на альманах/журнал «СРЕДА» обязательна.
Редакция вступает или не вступает в переписку с авторами по своему усмотрению.
По вопросам приобретения номера и размещения материалов обращайтесь:
e-mail: gemma112@yandex.ru
по тел. +7-903-840-46-08
Рукописи принимаются в электронном виде, рецензируются выборочно.
Письма и предложения читателей могут быть опубликованы.
Объявления о выходе новых номеров издания, о мероприятиях, связанных с альманахом и отчеты о них размещаются на сайтах:
www.sreda1.org
www.medium.land
в Facebook:
на страницах Журнала/Альманаха https://www.facebook.com/almanahSREDA/
на стр. гл. редактора https://www.facebook.com/VladPRyakhin
Издательский проект альманаха/журнала СредА и форма обратной связи представлены на портале: www.sreda1.org
Тонкая СРЕДА 2021-2 (18) 18+
В НОМЕРЕ
(используйте для чтения подчеркнутые активные ссылки)
Тексты
на разных языках, переводы, автопереводы
Stephen Ellis, Gali-Dana Singer. FROM 'OTHER, OR SOMETHING'
Ян Пробштейн. Об особенностях сюрреализма Д. Эшбери, цитатах, аллюзиях и других модернистских чертах его поэзии.
(К выходу "Антологии новейшей американской поэзии.")
Ася Штромберг в переводах с английского
Андрея Бурлуцкого и Vladа ПRЯхина
Генри Парланд в переводах с шведского
Надежды Воиновой
Франко Арминио в переводах с итальянского
Петра Епифанова
Фернандо Кабрита в переводах с португальского
Ирины Фещенко-Скворцовой
Стивен Эллис в переводах с английского
Гали-Даны Зингер
Жорж Иреваль (Georges Yréval). Из цикла: НОЧЬЮ БЫТЬ
в переводах с французского Татьяны Комаровой, Виктора Коллегорского и Лидии Григорьевой.
Чжао Гоцзэн в переводе с китайского Игоря Бурдонова
Тексты на языке оригинала
Гала Пушкаренко. ДНЕВНИКИ ГАЛЫ ПУШКАРЕНКО
Vlad ПRЯхин. ПРИГЛАШЕНИЕ НА ВОЙНУ
ИЗОбражения и Тексты
"Лучше поздно, чем никогда"
О поэтах, поэзии, ресурсах в сети и книгах
О некоторых художественных приемах в поэзии Андрея Цуканова. (V. ПRЯхин)
Гностические корни «лапы Азора». Татьяна Бонч-Осмоловская
"Великая черная книга". Vlad Pryakhin
Страницы памяти
Мария Попова. В ПОИСКАХ ЖИВОЙ ВОДЫ. Памяти Людмилы Вязмитиновой